Hebraico bíblico · H6536
פָּרַס
pâraç
Pronúncia: paw-ras'
Verbo
Significados
- 1.partir, dividir
- 2.distribuir, separar
- 3.ter cascos (animal)
- 4.rasgar, quebrar
Nota teológica
O verbo 'paraq' (partir/dividir) denota ação de separação ou distribuição, frequentemente sem conotação de violência destrutiva. Na Lei Mosaica, descreve animais puros com cascos fendidos; teologicamente, representa critérios de pureza ritual que distinguem Israel de nações pagãs. Metaforicamente, expressa divisão de herança, bênçãos e julgamento divino. A palavra ressalta como Deus ordena, classifica e distribui—tanto na criação quanto na redenção—refletindo Sua soberania sobre todas as coisas e Sua vontade em estabelecer distinções santas.
Ocorrências na Bíblia
Deuteronômio 14:6
Todo o animal que tem unhas fendidas, divididas em duas, que rumina, entre os animais, aquilo comereis.
Levítico 11:26
Todo o animal que tem unha fendida, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não rumina, vos será por imundo; qualquer que tocar neles será imundo.
Levítico 11:4
Destes, porém, não comereis; dos que ruminam ou dos que têm unhas fendidas; o camelo, que rumina, mas não tem unhas fendidas; esse vos será imundo;
Levítico 11:6
E a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; essa vos será imunda.
Levítico 11:7
Também o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não rumina; este vos será imundo.
Levítico 11:3
Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e rumina, deles comereis.
Levítico 11:5
E o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esse vos será imundo;
Deuteronômio 14:7
Porém estes não comereis, dos que somente ruminam, ou que têm a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque ruminam mas não têm a unha fendida; imundos vos serão.
Explore outras palavras