Hebraico bíblico · H6711
צָחַק
tsâchaq
Pronúncia: tsaw-khak'
Verbo
Significados
- 1.rir
- 2.zombar
- 3.brincar
- 4.fazer escárnio
Nota teológica
O verbo צָחַק expressa riso em múltiplos contextos: alegria genuína, escárnio jocoso e até incredulidade perante promessas divinas. Exemplar é o riso de Abraão e Sara diante do anúncio de um filho em idade avançada (Gênesis 17-18), misturando descrença e espanto. Este termo revela tensão entre fé e razão humana, mostrando como o riso pode mascarar dúvida ou exprimir gozo. Essencial para compreender respostas emocionais genuínas à revelação divina.
Ocorrências na Bíblia
Gênesis 21:9
E viu Sara que o filho de Agar, a egípcia, o qual tinha dado a Abraão, zombava.
Gênesis 39:14
Chamou aos homens de sua casa, e falou-lhes, dizendo: Vede, meu marido trouxe-nos um homem hebreu para escarnecer de nós; veio a mim para deitar-se comigo, e eu gritei com grande voz;
Gênesis 18:15
E Sara negou, dizendo: Não me ri; porquanto temeu. E ele disse: Não digas isso, porque te riste.
Gênesis 21:6
E disse Sara: Deus me tem feito riso; todo aquele que o ouvir se rirá comigo.
Gênesis 18:12
Assim, pois, riu-se Sara consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor já velho?
Gênesis 19:14
Então saiu Ló, e falou a seus genros, aos que haviam de tomar as suas filhas, e disse: Levantai-vos, saí deste lugar, porque o Senhor há de destruir a cidade. Foi tido porém por zombador aos olhos de seus genros.
Gênesis 39:17
Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo hebreu, que nos trouxeste, para escarnecer de mim;
Gênesis 26:8
E aconteceu que, como ele esteve ali muito tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhou por uma janela, e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca sua mulher.
Explore outras palavras